Algunos sustantivos en inglés de origen extranjero retienen el plural extranjero; la mayoría de ellos también tienen un inglés regular -s o -es plural, que a menudo es preferido por muchos escritores. No mencionaremos esos sufijos plurales regulares en nuestra guía, solo los extranjeros inflexiones .
comenzamos con el más común anglicanizado palabras en el idioma inglés, las que provienen del latín y del griego.
Reglas para plurales extranjeros de palabras derivadas del latín
para palabras que terminan en -a , -a cambia a -ae : antena hasta antenas .
para palabras que terminan en -um , -um cambia a -a : anexo hasta apéndices .
para palabras que terminan en -us , -us cambia a -i : hongo hasta hongos .
para palabras que terminan en -ex , -ex cambia a -ices : índice hasta índices . Lo mismo ocurre con las palabras que terminan en -ix : apéndice hasta apéndices .
para algunas palabras que terminan en -x , -x cambia a -g y -es se agrega: falange hasta falanges .
Reglas para plurales extranjeros de palabras derivadas del griego
para palabras que terminan en -ión , -ión cambia a -ia : criterio hasta criterios .
para palabras que terminan en -ma , -ta se agrega: dogma hasta dogmata .
Aquí hay algunos plurales únicos de palabras en inglés derivadas del griego : necrópolis hasta necropoleis , cíclope hasta cíclopes , logotipos hasta Logoi .
Reglas para plurales extranjeros de palabras derivadas del latín y del griego
para palabras que terminan en -en , -en cambia a -a : fenómeno hasta fenómenos .
para palabras que terminan en -es , -es cambia a -es : base hasta bases latino; hipótesis hasta hipótesis griego. -Ides también se usa para pluralizar ciertos -es palabras: crisálida hasta crisálidas latín y griego.