Historial de palabras

'Inflamación': Encendido de ira

¿Por qué no significa "prender fuego"?

Qué saber

Inflamación normalmente significa "hacer enojar" o "excitar" y rara vez se ha utilizado en el sentido literal de "prender fuego". Si bien algunas palabras adquieren un significado metafórico con el tiempo, este es un ejemplo de una palabra que pierde su sentido literales decir desde el principio.

Es fácil tener la impresión de que los cambios en el lenguaje a menudo vienen en forma de nuevos significados agregados a las palabras galleta y ratón me viene a la mente, pero también ocurre lo contrario: los significados también pueden desaparecer, algo que seguramente es más difícil de notar.

Caso en cuestión: inflamarse . Todo comienza con fuego al menos, etimológica y metafóricamente hablando. La palabra inflamarse y sus derivados como inflamación , inflamatorio y inflamable tienen raíces de palabras claras, y "en llamas", por supuesto, significa "en llamas".

Llama: encendida.

Uso de 'Inflame'

pero no usamos inflamarse que significa "prender fuego" muy a menudo, y si lo encontramos, parece claramente arcaico. Llegó al inglés del verbo francés inflamador y inflamarse sigue siendo una variante ortográfica. Aquí está su uso literal de la Biblia Wycliffe, la traducción al inglés medio que data de finales del siglo XV :

y el día cummynge ſhal enflawme hem

La versión posterior del mismo pasaje del Libro de Malaquías en la Biblia King James usa quemar en cambio, muestra que el uso literal ya estaba cayendo a principios del siglo XVII :

y el día que vendrá los quemará

de hecho, inflamarse siempre se ha usado más comúnmente en formas figurativas que en su significado literal. El uso temprano de la palabra claramente significa "hacer enojar" o "enfurecer" :

Cuando las páginas vieron al kynge tan inflamado de ira
- Jean Froissart, traducido por John Bourchier Berners, 1525

no se enardezca con angre, odio o envidia contra su vecino
- Thomas Cranmer, Catecismo , 1548

porque aunque no mata a su hermano con un viraje, sin embargo, se enciende de odio en su herte
- Christoph Hegendorph, Sermones domésticos o housholde , 1548

Francia, estoy quemado con una ira ardiente
- Shakespeare, Rey Juan , Acto III, Escena i

Llevando la metáfora un poco más lejos inflamarse se volvió un poco más abstracto, tomando el significado de "intensificar", "excitar" o "despertar" :

Que han encendido en mi pecho el deseo de saborear el fruto de ese árbol celestial
- Shakespeare, Pericles , Acto I, Escena i

'Inflamación' e 'Inflamatorio'

Hoy, cuando nos encontramos con la palabra inflamación pensamos en malestar físico o dolor, un síntoma médico. De hecho, esa es una forma en que la palabra se ha utilizado durante siglos, ya en la década de 1530, cuando Sir Thomas Elyot publicó un tratado sobre salud física titulado El castillo de helth “El castillo de la salud”, en el que utilizó el término en frases como “inflamación de las estocadas” y “dolor, hinchazón o inflamación”. Algún uso médico de la palabra de este período puede parecersorprendentemente moderno :

una rápida inflamación del ojo, enrojecido y húmedo
- Jacques Guillemeau, Un tratado digno de los ojos , 1587

Sin embargo, también hubo un uso figurativo de inflamación en el siglo XVI que ha caído del uso contemporáneo. Todavía estaba vivo en el siglo XIX, como lo muestra su definición del diccionario Webster de 1828 :

Excitación violenta; calor; animosidad; turbulencia; como una inflamación del cuerpo político o de los partidos.

"Emoción violenta" encaja bien en este ejemplo del uso de la palabra :

Wherfore the zele & thonour of god / the compassion of Christe / & the inflamacion or kyndelynge of > su propio corazón aquí: sea más conveniente para ser atendido y agradecido por las heridas de Cristo
- Ulrich Pinder, El myrrour o glasse de la pasión de Christes , 1534

uso de Shakespeare inflamación hace referencia a la "excitación violenta" alimentada por el valor líquido del alcohol:

Por lo general, son tontos y cobardes, lo que algunos de nosotros también deberíamos serlo, pero por la inflamación
- Shakespeare, Enrique IV Parte 2 , Acto III, Escena iii

Este significado está incluso en la Biblia King James :

¡Ay de los que se levantan temprano por la mañana para seguir la bebida fuerte; que continúan hasta la noche, hasta que el vino los enciende!
- Biblia King James, Isaías 5:12, 1611

inflamatorio es una adición más reciente al inglés, creada usando el vocabulario científico latino en lugar de una palabra francesa. Como tal, siempre ha tenido una calidad más técnica. El uso temprano del siglo XVII muestra coherencia con sus significados actuales:“Libros lascivos e inflamatorios”; “enfermedades inflamatorias”.

Inflamable vino del francés, pero data de alrededor de 1600, mucho más tarde que inflamarse . El francés original derivado del latín en significa "en" o "con", pero se confunde fácilmente con el otro prefijo en que significa "no" como des- o no , que explica por qué inflamable a veces se usa de manera confusa para significar "no inflamable" en lugar del más histórico y correcto "inflamable".

Esta confusión exhibe uno de los problemas con el cambio de idioma: puede parecer que el significado de una palabra parezca arder en llamas.



Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!