Historial de palabras

'Deseo' y 'Considerar': una historia

Queríamos que fuera todo luminoso y estrellado. De verdad, lo hicimos.

Considere el deseo.

En esa oración imperativa simple hay un dúo léxico: las palabras considerar y deseo comparta una historia que apunte, quizás, o quizás no, a las estrellas.

Hasta el infinito, o tal vez más allá.

considerar es una importación del siglo XIV al lenguaje que ha significado "pensar detenidamente" desde sus primeros días. Ha adquirido otros significados a lo largo de los años, pero su significado original sigue siendo el principal. Me gusta deseo , data de la era conocida como inglés medio, la época en que el inglés estaba adquiriendo muchas palabras del latín gracias al anglo-francés hablado por los invasores de la fama de la conquista normanda . Desear algo ha significado, desde el siglo XIII, anhelar o esperar algo. A lo largo de los siglos, el verbo deseo también ha desarrollado otros significados relacionados, pero es este significado original el que se utiliza con mayor frecuencia: el amante desea al amado; el gato desea al ratón. El sustantivo deseo llegó aproximadamente un siglo después que el verbo para ocupar el mismo territorio semántico básico. En su uso más común, el sustantivo deseo se trata del sentimiento de anhelo o esperanza, o de lo que tanto anhela: el deseo del amante por el amado; el objeto del amor que es el deseo del corazón.

Los antepasados ​​latinos de considerar y deseo tienen un parecido familiar más fuerte que sus descendientes ingleses. considerar es de consīderāre que significa "observar, pensar" Deseo es de dēsīderāre , que significa "anhelar, perder, desear". Ambos son bipartitos, con prefijos que tienen análogos familiares en inglés: con- significa "con, juntos, conjuntamente" y des significa "desde, abajo, lejos". Las sílabas restantes de ambas palabras se remontan al latín sīder- o sīdus , que es donde las cosas se complican un poco.

Sīder- y sīdus históricamente se ha entendido que significa "estrella, constelación", con el pensamiento de que consīderāre y dēsīderāre comenzó como términos técnicos utilizados especialmente por aquellos cuyo negocio era augurio es decir, predicción del futuro a través de presagios y señales, o tal vez navegando. Usuarios posteriores de consīderāre y dēsīderāre probablemente solo hubiera sido vagamente consciente de las raíces celestiales de las palabras, por mucho que los hablantes modernos de inglés no piensen en rollos de pergamino cuando hablan de desplazarse por las redes sociales.

Pero la etimología como ciencia está muy viva y hay una teoría más nueva: que sīder- y sīdus tiene un significado más antiguo, no celestial, de "marca, objetivo, meta". Según esta teoría, consīderāre originalmente habría significado algo como "centrarse en el objetivo" y dēsīderāre algo así como "errar el blanco". Ciertamente, nadie puede acusar a los etimólogos de ser románticos.

Los eruditos no descartan el significado de "estrella, constelación" sīder- y sīdus . Se ve claramente en sideral , que significa "de, relacionado o expresado en relación con estrellas o constelaciones", y en el casi gemelo de esa palabra lateral , que funciona como sinónimo de sideral y también tiene un significado arcaico de "emanando de las estrellas y especialmente de estrellas consideradas maléficas". Lo obsoleto pero no obstante excelente tasa lateral significa "disparar o derribar como con un rayo". Su raíz latina siderari significa "ser golpeado por una estrella" o "ser golpeado por el sol".

pero considerar y deseo puede tener en su núcleo etimológico algo más mundano que los cielos, algo más adecuado para una actualización trimestral que una cara alzada de asombro ante el cielo nocturno. Somos, por supuesto, inocentes. La falla está en las palabras mismas, nolas estrellas o el diccionario.



Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!