Historial de palabras

¿Qué pone la 'marea' en 'Yuletide'?

Qué orígenes te traemos a ti y a tus familiares

Qué saber

Navidad , palabra utilizada como sinónimo de Navidad , es una combinación de Yule , del festival pagano de invierno Jol y marea , que aquí se refiere a un festival anual o la temporada de dicho festival. marea también se relaciona con el inglés antiguo para "tiempo". La palabra relacionada marea , proviene de una palabra en inglés antiguo que significa "suceder por el destino" y, por lo tanto, "buenas nuevas" son simplemente deseos de buena fortuna.

en el uso moderno, la palabra Navidad ocasionalmente se invoca como sinónimo de Navidad . Navidad es la mucho más antigua de las dos palabras; su primera mitad, yule , deriva de un sustantivo en inglés antiguo geōl . Ambos geōl y su primo etimológico del nórdico antiguo jōl se refería a un festival pagano en pleno invierno que se realizaba en diciembre.

Por aquí, siempre es la temporada para la etimología.

El significado de 'marea' y 'Tidings'

Navidad también tiene una forma comparable en nórdico jólatíð .Los –marea sufijo en Navidad también se puede encontrar en Navidad ; la deriva en el significado de Yule de una celebración pagana a lo que conocemos como Navidad llegó con el ascenso a la prominencia del cristianismo en Inglaterra, y ahora Navidad y Navidad o tiempo de Navidad generalmente se refiere a la temporada de festivales que comienza con la víspera de Navidad y dura hasta después del día de Año Nuevo o especialmente en Inglaterra hasta la Epifanía.

Además de su sentido familiar que se refiere a la subida y bajada de los niveles del océano, el diccionario define marea como sustantivo independiente: "un aniversario o festival eclesiástico; también: su temporada". Derivado del inglés antiguo tīdan , se puede usar en combinación para celebraciones que surgen en otras épocas del año, como Semana Santa . Tīdan se parece al sustantivo en inglés antiguo tīd , que significa "tiempo"

Otro pariente estacional es el sustantivo marea , escuchado en su forma plural en villancicos navideños como "We Wish You a Merry Christmas" y "God Rest Ye Merry Gentlemen". Su uso en la última canción "noticias de consuelo y alegría" hace eco de la línea entregada por elángel en la KJV Lucas 2:10 y popularizado para ciertas generaciones de audiencias televisivas por Linus Van Pelt: "No temas, porque he aquí, te traigo buenas nuevas de gran gozo, que serán para todo el mundo".

¿Solo para Navidad?

No hay nada semánticamente inherente en noticias que se refiere a la Navidad; se deriva del inglés antiguo y se relaciona con apuesta que significa "que suceda especialmente por el destino". Las "buenas nuevas" que se le presentan en "Le deseamos una Feliz Navidad" son simplemente deseos de buenos acontecimientos aprovechados por una demanda algo hostil de budín de higos.

Uso de noticias históricamente aumenta en diciembre, ya que los periodistas y redactores publicitarios que anticipan las vacaciones intentan incluir tantas alusiones festivas como puedan:

Saludos, fanático de las Águilas desilusionado. Mira, te traigo bien noticias de gran alegría. Porque no ha habido mucho de ese tipo de cosas por aquí últimamente.
- Les Bowen, The Philadelphia Enquirer , 6 de diciembre de 2019

contento noticias para el público que, como la protagonista marimacho del libro, Jo March, podría estar anticipando malhumorado una temporada navideña sin placeres: la primera película de Gerwig desde su debut como directora en solitario, Lady Bird anteriormente había codirigido una película con Joe Swanberg,llega como un regalo en sí mismo.
- Dana Stevens, pizarra , 4 de diciembre de 2019

bueno noticias ¡Te traemos, para ti y tu SIM! El período festivo siempre es un buen momento para hacer una ganga, y no hay excepciones cuando se trata de planes telefónicos.
- Alex Choros, Lifehacker Australia , 12 de diciembre de 2018

Pero de vez en cuando aparece la palabra fuera de temporada :

Los Mets no han tenido nada más que infelices noticias desde que el elevado de Piazza pegó en el guante del jardinero central de los Yankees Bernie Williams para el out final de la Serie Mundial 2000.
- Steve Campbell, The Times Union Albany, NY, 9 de julio de 2001

Si nos disculpa, nos presentaremos en la casa de alguien y cantaremos hasta que nos den pudín.



Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!