Dios descanse, señores
No dejes que nada te desanime
Acuérdate de Cristo nuestro Salvador
nació el día de Navidad
- "Dios los descanse, señores"
La primera línea de esta canción muy antigua del siglo XV, según algunas estimaciones tiene una serie de elementos que suelen sorprender a los oyentes; además de la ambigüedad del verbo descanso , existe el intercambio de "usted" por el pronombre eclesiástico "ye" en algunas versiones, así como la inconsistencia con respecto a dónde se coloca la coma.
Debido a que algunos textos colocan la coma antes de "alegre", algunos lectores u oyentes interpretan el adjetivo como una modificación de "caballeros", dejando descanso como un verbo transitivo con usted como su objeto para una frase similar a "Que Dios descanse su alma" o "Dios te bendiga". Pero "que Dios descanse, te alegras" era, en el momento en que se escribió el texto, unexpresión de buenos deseos por derecho propio :
AUDREY. Hazlo, buen William.
WILLIAM. Que Dios lo descanse, señor.
- William Shakespeare, Romeo y Julieta
Con esa interpretación, "señores" se convierte en una instancia de dirección directa: "estén bien y felices, señores".